“CHEAP DRUNK” Petrol Sniffing Can be Beaten. Oct 16
Down Load:https://www.whywarriors.com.au/wp-content/uploads/2017/05/Cheap-Drunk-170428-Final.docx Note: The following is not intended to be an in-depth study of petrol sniffing or the anti–sniffing programs run across the region. Having been centrally involved in permanently stopping petrol sniffing at Ramingining in the early 1980’s I…
Dharaŋanawuy – deep mutual respect and understanding
I Am The Learner: A Reflection on Listening
Our Land Our Languages Inquiry
How do Indigenous Languages help Learning outcomes?
To some we may be beginning to sound like a broken record, always talking about the importance of using Indigneous languages. But the reason I continue to talk about this is because many Australia personnel and agencies have so much trouble really absorbing the importance of starting with local languages. So lets say it as simply as possible. If a hearer does not understand well the language being used then ZERO meaning or information may be being conveyed. How can this be? Let's break it down...
Four hours in English – An Indigenous bilingual teacher’s experience.
Four hours in English – The NT Government’s Indigenous ed. plan built on misinformation.
The NT Minister for education argues that Indigenous languages have no place in teaching literacy and numeracy in remote indigenous schools and has announced that the first 4 hour of every school day must be in English. Support for the Government's position seems to be based on a few misunderstanding about way learning actually operates on remote indigenous communities. Let's briefly explore the reality in the bilingual community schools this will effect.
Punishing Parents – forcing attendence using welfare
The latest issue before us is a policy presented by Kevin Rudd and Jenny Macklin to suspend the welfare payments of parents whose children do not attend school. Even if this policy is implemented nationally it hugely discriminates against Indigenous parents, because many Indigenous people in Australia live in situation that are wholly different to other Australian. Yet indigenous parents in North East Arnhem have adopted a wide range of strategies to try to improve their children's prospects. We look at some examples...
English only Education Part 2 – Transfering meaning
For an Indigenous person on a community where English a second or even sixth language all their peers will difficulties in understanding and learning certain English words. When a person in such a community does hear a new English word they can not easily learn the meaning. Because their parents and peers do not use it, do not know it or they may use a local assumed meaning, which can be very wrong.
English only Education, Part 1- Vocabulary & Word deafness
An English only classroom can mask the problems of not utilising first language knowledge and concepts to teach English. It is important to understand how education or training can be going wrong, as a result of neglecting language use, without an English only speaker even knowing it. I will discuss these problems over a series of posts, starting with something I call word deafness that prevents individual ESL students easily acquiring new vocabulary.